صاحب‌خبر –

به گزارش ایرنا از بنیاد سعدی، در این مراسم که با حضور همسران دیپلمات‌هایی از کشورهای انگلستان، صربستان، لهستان، ژاپن، اندونزی، اروگوئه، پاکستان، ارمنستان، تاجیکستان و برخی دیگر از کشورها برگزار شد، غلامعلی حداد عادل، رئیس بنیاد سعدی، طی سخنانی با اشاره به پیشینه تاریخی و فرهنگی ایران، گفت: زبان فارسی بیش از یک هزار و ۲۰۰ سال است که زبان مشترک اقوام مختلف ایرانی بوده است.

وی با تأکید بر اهمیت شاهنامه فردوسی در فرهنگ ایرانی، اظهار داشت: شاهنامه اثری است با بیش از ۵۰ هزار بیت که بالغ بر هزار سال از سرایش آن می‌گذرد و روایتگر وقایع و اندیشه‌های کهن ایران است. شاهنامه ستایش‌گر عقل و خرد است و زبان پخته و کاملی دارد که هنوز هم استفاده می‌شود.

پاسداشت زبان فارسی با حضور همسران سفرای خارجی/ مهاجرانی: «خِرد» واژه کلیدی شاهنامه است

حداد عادل با اشاره به استمرار زبان فارسی در آثار شاعران بزرگی چون حافظ، مولانا و سعدی، افزود: مردم امروز نیز با همین زبان زندگی و تحصیل می‌کنند و آن را در ارتباطات روزمره خود به کار می‌برند.

وی در ادامه با معرفی فعالیت‌های «بنیاد سعدی»، از همسران دیپلمات‌ها دعوت کرد با فراگیری زبان فارسی، بیشتر با فرهنگ، ادب و تاریخ ایران آشنا شوند و این آشنایی را چون تجربه‌ای ماندگار در ذهن خود ثبت کنند.

فاطمه مهاجرانی: برخی شاهنامه را «دادنامه» می‌نامند

در ادامه این مراسم، فاطمه مهاجرانی، سخنگوی هیأت دولت، با قرائت اشعاری از شاهنامه، واژگان «خِرد» و «داد» را از مفاهیم کلیدی این اثر دانست و گفت: برخی شاهنامه را «خِردنامه» یا «دادنامه» می‌نامند.

وی افزود: فردوسی تنها شاعر نبود، بلکه آموزه‌های اخلاقی را نیز در قالب شعر ارائه کرده است.

پاسداشت زبان فارسی با حضور همسران سفرای خارجی/ مهاجرانی: «خِرد» واژه کلیدی شاهنامه است

اسماعیل بقایی، سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی و رسانه‌ای وزارت امور خارجه نیز در سخنانی ضمن قدردانی از تلاش‌های «بنیاد سعدی» در توسعه آموزش زبان فارسی، تأکید کرد: زبان فارسی بخش جدایی‌ناپذیر از هویت ایرانی است و وزارت امور خارجه، گرامیداشت این زبان را به‌عنوان یکی از اولویت‌های خود دنبال می‌کند.

وی با بیان اینکه زبان فارسی نماد انسجام ملی و فرهنگی و حامل گنجینه‌های تمدنی ملت ایران است، افزود: تقویت زبان فارسی در عرصه بین‌المللی، تقویت ارتباط فرهنگی ایران با دیگر کشورها را نیز در پی خواهد داشت.

در ادامه این مراسم، بئاتریس سالاس، مدیر پروژه ترجمه شاهنامه به زبان اسپانیایی، درباره اهمیت یادگیری زبان فارسی از طریق شاهنامه در کشورهای اسپانیایی‌زبان سخن گفت و توضیحاتی درباره روند ترجمه این اثر به زبان اسپانیایی ارائه کرد.

پاسداشت زبان فارسی با حضور همسران سفرای خارجی/ مهاجرانی: «خِرد» واژه کلیدی شاهنامه است

این مراسم با اجرای برنامه شاهنامه‌خوانی و بازدید شرکت‌کنندگان از نمایشگاه آثار خوشنویسی، فرش و صنایع دستی به کار خود پایان داد.

∎​

source

توسط techkhabari.ir